Article


© Repubblica.it

ボローニャファンからの日本へのメッセージ。Il messaggio da Bologna.

ボローニャのティフォジから多くのメッセージを頂いているので、紹介します。
被災地の方々が少しでも元気になれるよう、できればtwitter か何かで拡散してください。
なお管理人イタリア語が全然できないので、間違いなどがあるかもしれませんが、気持ちなどが伝われば・・・。
ちなみに英語もできませんので、誰かもっといい訳があれば、そっと訂正を送ってください。。。
メッセージは随時追加しています。
 
from David
Da Bologna un abbraccio a tutto il Giappone, in questo momento così difficile.
頑張ってください
// 「頑張ってください」はそのまま書いてくれました。
// 「難しい時だけど、ボローニャから日本へ愛を込めて」
 

from faustino
Prima di tutto voglio essere vicino al popolo GIAPPONESE per la catastrofe che a subito e fare le condoglianze a tutte le famiglie che hanno perduto i loro cari ,non ci sono parole mi trovo anche in imbarazzo parlare di calcio ,per? il mondo va avanti e speriamo che queste disgrazie finiscano
// こんな酷い大災害にあわれた日本人のそばにいたい。そして愛する人を失った全ての方々にお悔やみ申し上げます。こんなときにフットボールについて話すなんて・・・ばつが悪いし、言葉もないよね。でも世界は進み続けるし、こんな不幸は終わると願っているよ。
 

from Daniele
Ciao!
Forza Bologna e Forza Giappone, tornerete pi? forti di prima!
// チャオ! 頑張れボローニャ! 頑張れにっぽん!! 戻ってきたときには前より強くなってるぞ!
 

from Dublin
Best of luck to all the Japanese people….
Com’n it is hard but you can do it, you have the spirit and the capacity to overcome all this disaster…..
We pray for you and support you.
// 全ての日本人の幸運を祈ってます。戻ってくるのは困難だろうけど、あなたたちはきっとやれる。あなたたちは全ての災害を乗り越える力とスピリットを持っているから。
私たちはあなたたちのことを想い、そしてサポートします。
 

from adelmoparis
In Bologna, and in Italy too, there is sadness for your people, for your Nation.
the concern about nuclear danger is a lesson for everyone in Italy and in all the world. so, for everyone, isn’t a problem remember Japan many times in a single day, for Japanese people, Japanese children, our children, our people. The flag on the our captain’arm is the flag of Japan, now it’s the flag of humanity also.
in italian I say “Forza Giappone!”
// ボローニャでは、そしてイタリアでもあなたの人々と国に対して悲しみを持っています。原子力のダメージについての懸案事項はイタリアや世界中のあらゆる人にとっての課題です。だからみんなにとって、一日の内に多くの回数日本を思い出すことではなく、日本の人々のため、日本の子供、私たちの子供、私たちのためでもあります。私たちのキャプテンが腕に巻いていた日本の旗は、今は人類の旗でもあるのです。だからイタリアで声をあげます「ガンバレ日本!!」と。
 

from akall
Ciao
tutta Bologna e’ stretta attorno al Vostro paese colpito cosi’ d
uramente dal terremoto.
Siamo orgogliosi dei nostri giocatori e del nostro Capitano che
Vi hanno omaggiato anche domenica scorsa.
I nostri popoli sono vicini
Forza Giappone!!!!!!!!
// すべてのボローニャ人は地震で大きな傷を負った日本のそばにいるよ。私たちは僕らのチームの選手と、そして日曜日にあのふるまいをしてくれたキャプテンを誇りに思う。私たちはみなあなたたちのそばに居るんだよ。
頑張れニッポン!!!!!!!
 

from aleremo
in these sad days, i think we all feel very close to nippon’s children. may luck find its way back to your island again.
// この哀しみの中、私たちは日本の子供たちをとても近くに感じている。あなたの国にまた幸運が訪れますように。
 

from davide
Forse l’avete gi? visto, ma ecco il link ad alcune immagini di Di Vaio con la bandiera del Giappone sulla fascia da capitano.
https://bologna.repubblica.it/sport/2011/03/21/foto/di_vaio_omaggio_al_giappone-13895083/1/
Forza Giappone! Siamo tutti con Voi!
// もう知っているかもしれないけど・・・ディ・ヴァイオが腕に巻いた日の丸キャプテンマークの記事だよ!
頑張れニッポン! We are all with you!
 

from simone maniezzi
Ciao!!!! Coraggio e Grandi come sapete solo Voi….. il Sol Levante nn tramonter? MAI……….
L’unione fa la forza, e allora………
FORZA GIAPPONE & Forza Bologna!!!!!!!!
// チャオ! 日本は偉大な勇気を持っているんだ。ライジングサンだって知ってるだろ? 絶対にのぼってくる。まとまりが強いんだから・・・。頑張れニッポン!! とボローニャ!!!!!!
 

from Stephane Capuozz
HI!!! My heart is close to yours, guys!!
i made one of the pics that were showed on the mega-screen and i’m so happy that u saw it!!!
May god helps u!!!
We love japan!!
// ハイ! 俺の心はみんなのそばにいるぜガイズ! 俺はメガスクリーンに映った絵を作ったんだ(ゲーフラかも)。それを見てくれて嬉しいよ。神の御加護がありますように。俺たちは日本を愛してるぜ!!!
 

from Paolo Cavallari
Thank you for teaching us that you are making in addressing the emergency.
A great hope for a quick restart and again thank you very much.
Come on Japan.
// 日本の緊急事態を教えてくれてありがとう。すぐに再スタートすることを強く願っているよ。カモン、ジャパン!!!
 

from alessandro
sono bolognese ma abito in miami, florida.
amo il giappone dove vengo spesso per lavoro.
bel sito, bella iniziativa.
omedeto gosai mashita!!!
forza bologna!!
nihon gambare
// ボロネーゼだけどフロリダのマイマミに住んでいる。日本は仕事で頻繁に行ってるから好きなんだ。(サイトのおほめの言葉があり。ありがとう)日本頑張れ!!
 

from Roberto Levrino
Dear Japanese frieds,
I’ m sorry for my bad english writing and for I’m not able to speak Japanese language too. I’m one of the people who asked to Bologna Football Club to show Japanese flag during the latest match in Bologna. We also required a meaningful deed to our soccer team because we want to be very close to Japanese people in these days so hard an so sad.
We wish you dont’t feel alone and neglected at any time..
// 親愛なる日本の友人たちへ。英語が下手で日本語もできないことごめんなさい。私はこの間の試合で日本の旗を掲げようとクラブに相談した一人です。それは私たちにとって凄く意味のあることだった。なぜなら、この悲しみに暮れ辛い時に、もっと日本のそばに居たかったから。私はあなたたちが孤独や置き去りにされたと感じないことを願っているんだ。
 

from federico
rise on again, japan!
respect to your people that show us a extraordinary spirit in front of tragedy.
// また立ち上がれ! にっぽん!! 大災害を前に途方もないスピリットを見せてくれる日本人を誇りに思ってる。
 

from rita
ディアフレンズ
私は感謝のあなたの言葉を読んで…私は、我々は、1909年BFCのファンはあなたの友情の光栄に思うことを話させてください。
私たちのメッセージが以下の連帯のメッセージを持って、我々が心を込めてVEのSENTのを持っています。
後記私はGoogleの翻訳を頼って…私は彼が良い仕事をしていますね!
Helloにすべてのボローニャ
愛情を持って
// 一生懸命訳してくれたようなので、原文そのままです。
 

from Andrea
我々が近づいている
I hope translate works properly.
I hope to have good news form you as soon as possible.
All our forum and all Bologna is with you
// 適切に訳されることを願ってるよ。あなたたちから可能な限り良いニュースが聞けることを願ってる。私たちのフォーラム、すべてのボローニャの人々はあなたたちとともに。
 

from Alessandro Sabattini
Hi! I love your site and I’m happy to see that you like Bologna! I hope that everything is OK with you and that Japan will rise again soon!
// 日本がまたすぐに立ち直って何もかもOK になってくれることを願ってるよ!!
 
from ioannikios
Japanese people are GREAT and all Bologna loves you.
I am sure that the rising sun will return to shine stronger!
FORZA GIAPPONE-FORZA BOLOGNA!
// 日本人は偉大だし、全てのボローニャ人はみんなを愛してるよ。私は日本がまた強く輝けることを確信してるんだ!
頑張れニッポン! 頑張れボローニャ!!
 

from Davide
Dear Japanese friends, I would like to express my solidariety to all the Japanese people hardly hit by this awful tragedy. You are not alone, we carry you in our heart and in our toughts. Forza Giappone!
// 親愛なる日本のみんな。今回の酷い惨事に見舞われた全ての方々に、私の言葉を早急に伝えたいんです。あなたたちは独りではない。私たちはあなたたちにハートと希望を送るよ。頑張れ、日本!
 

from Dorian Dum
Go Japan Go! 🙂
 

from mike
Grande!!! forza bologna e japan!
 

from kenneth
Never give up Japanese friends… Bologna is close to all of you in this bad moment.
// 日本の友よ諦めるな・・・ボローニャは、この難しい時にもみんなのそばにいるよ
 

from Symon
E’ bellissimo sapere che ci sono dei tifosi del bologna anche in giappone!!! FORZA GIAPPONE E FORZA BOLOGNA!!!!!!
// 日本にもこんなボローニャサポーターがいて嬉しいよ。頑張れニッポン! がんばれボローニャ!!
 

from gianluca
Tornerete a rialzarvi, siete grandi! Bellissimo sito Fino alla fine forza Bologna!
// 素晴らしいよ。最後まで諦めんな!
 

from fabio
HALLO FROM BOLOGNA
RESPECT FOR THE JAPANISE PEOPLE
IL NOSTRO CUORE ROSSOBLU’ BATTE ANCHE PER VOI OGNI DOMENICA OGNI GIORNO E PER SEMPRE!!!!!!!!!
WE LOVE JAPAN!!!!
// ボローニャからハロー。日本人を尊敬しているよ。ロッソブルはみんなの心の中にある。いつまでも。僕たちは日本を愛してる!
 

from faustino
Il Popolo Giapponese ? grande ed ha una grande dignit? ecco perch? riuscir? nel pi? presto possibile saltarne fuori da questa catastrofe drammatica Forza Ragazzi siamo con voi …..Faustino
// 日本人はなんでこんなときにも尊厳な大きい心を持っているんだ? 一刻も早くこの天災から立ち直れるよう、我々はみんなと一緒にいるよ!
 

ダメダメな訳ですが、少しでも早くこの想いを皆さんに届けたくて、めちゃくちゃでも言葉を紡ぎました。
多くのボローニャファンが日本を案じてくれていることが分かっていただければ幸いです。
個人的なメッセージが入っているために紹介できないメールを含めると、もっと大勢の方が日本に興味を持ち、日本を心配し、そして日本を支えたいと考えています。
東北の人々が一刻も早くフットボールを楽しめる日が訪れることを願って。

© Repubblica.it

© Repubblica.it

スタジアムに掲げられた日本国旗 © Repubblica.it

スタジアムに掲げられた日本国旗 © Repubblica.it

想いは伝わる一生懸命な日本語 © forumrossoblu

想いは伝わる一生懸命な日本語 © forumrossoblu




最近の更新記事